SERVIZIO TDV: Traduzione e Doppiaggio in Voice-Over

  1. Gestione progetto da parte di nostro Project Manger interno (recruiting del doppiatore/doppiatrice in base alle caratteristiche della “voce” richieste, interfacciamento)
  2. Traduzione svolta da traduttore esperto
  3. Copy Editing (revisione redazionale dei testi tradotti)
  4. Adattamento della traduzione allo script (rispetto del timing)
  5. Doppiaggio in voice-over
  6. Post produzione

N.B.: il servizio non prevede il doppiaggio in labiale (sync)

Applicazioni: siti web parlanti e DVD promozionali, applet e videogame; browser vocali, risponditori telefonici, navigatori satellitari, audio guide, training media.

Richiedi un preventivo